(2019年8月20日,上海)在外企待久了,英语提升就是快。那天口袋君的同事在某宝上买完东西要退货,店家劝说好久都没用,她脱口而出,想要我不退货? Over my dead body! 大家知道这个词组的含义吗?还有哪些可以表示态度很坚决的词组呢?今天就跟着全球知名英语培训专家英孚教育来学习一下吧,英孚教育口袋英语专栏为英语学习爱好者们发现日常生活中各种趣味话题,让英语学习有趣又实用。
1, Over my dead body 表示“ 门都没有”!
字面:在我的尸体之上
引申:门儿都没有
解析:
Dead是死,body就是一个人的身体。Over one’s dead body按字面来解释就成了在某人尸体之上。但是,实际上,over one’s dead body是一个常用语,意思是:竭尽全力来阻止一个计划、除非我死了、门儿都没有。我们来举一个例子:
Bella:Can I borrow your new camera?
贝拉:我可以借你的新相机吗?
Dylan:Over my dead body!
迪伦:门儿都没有。
2 , Even、Totally 也表示强调 不同意 !
1)Even:甚至
口语中Even是一个加强语气很好的用法。要表达”想都别想”,我们就可以用”Don’t even think about …”。比如,当别人向你借钱的时候,你也可以直接说:
Don’t even think about it!
2)Totally: 表示完全、整个的、全部的
口语中Totally也是一个加强语气很好的用法。
例句:
Tom totally overlooked the study of the subject.
汤姆完全忽视了对这个问题的研究。
03,In your dreams / Not in your life:你做梦去吧/下辈子吧
拒绝别人的说法有很多种, 但如果是强调此事绝无可能, 在中文里我们常说,“你做梦去吧!”或是“等下辈子吧”。这两句话用英语来表达的时候分别是:In your dreams 和 Not in your life。
例句:
Debby: Can you lend me four thousand dollars?”
黛比:能不能借我四千块钱呢?
Nick::In your dreams. / Not in your life.
尼克:做梦去吧。/ 下辈子吧!
最后要提醒大家,如果和外国人交流,听到 Even、Totally、Over my dead body这些词时,一定要留意了,听懂别人已经亮明了态度。